最新的新手表示

最先逾越的一关居然是语法关…
强行要把普通话的我吃饭语法改成日语的我饭吃モデル

这张卡召唤·特殊召唤成功的场合,以自己墓地1只「贱龙之魔术师」以外的「魔术师」灵摆怪兽或者「异色眼」怪兽为对象才能发动。那只怪兽加入手卡。

这张卡召唤·特殊召唤成功的场合 换成=成功召唤·特殊召唤这张卡的时候
以外换成非,
“以····为对象才能发动。那只怪兽”换成 将
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
成功召唤·特殊召唤这张卡的时候,将 自己墓地1只非「贱龙之魔术师」的「魔术师」灵摆怪兽或者「异色眼」怪兽 加入手卡

堕天使 路西法
这张卡不能特殊召唤。
①:这张卡上级召唤成功的场合才能发动。把最多有对方场上的效果怪兽数量的「堕天使」怪兽从手卡·卡组特殊召唤。

成功上级召唤这张卡的时候,从手卡·卡组特殊召唤「堕天使」怪兽,数量最多为对方场上的效果怪兽的数量

待我游戏王学会的场合,以日语为对象发动,那个语言可以学会

XYZ语是这样的,不能当作汉语对待

朋友停一下,“以····为对象才能发动”里面包含“取对象发动”的含义,改掉之后不取对象,效果变了

比如你墓地里有一个相生魔术师一个相克魔术师,你发效选相生,我C2发动墓指选相生,相生被除外,你就拿不到卡
如果改成你那个说法,你发效我C2墓指选相生,相生除外,你还可以选相克

再比如
坏星坏兽 席兹奇埃鲁
④:只以卡1张为对象的魔法·陷阱·怪兽的效果发动时,把自己·对方场上3个坏兽指示物取除才能发动。那个效果无效,可以选场上1张卡破坏。
这个效果能否发动就取决于是否取对象

看不懂你为啥要将规则复杂强说成语法问题。游戏王中的描述并不是什么中日语法差异,一些描述的区别会导致效果千差万别,这在日本新手来看也是一脸懵逼的。而且已经改版到现在的描述算是比较容易解读的了,关键是你有没有对应的概念。场合,时,取对象,卡时点,之后XXX,契约效果,入连锁召唤,咒文速度,召唤条件,cost发动等等等这些东西,你没仔细看过规则书中它们代表的概念与用法的话,根本就是无从理解的。至于什么是语法差异问题,在不同语种中主谓宾定状补位置不同,这就是语法差异,这些是学外语普遍难题,当然还有单词量和文字读写问题。ygopro上的卡都是汉化版,既然是用中文写的东西你就不要扯什么语法关了,又不是用文言文写的。

沪ICP备14034452号-1