神杖效果描述印刷错误

IMG_20240423_130437
以自己墓地的「融合」魔法卡、「融合」魔法卡、「变化」速攻魔法卡之内任意1张为对象发动。那张卡在自己场上盖放。
描述中多喊一次融合魔法卡

已知[融合]魔法卡是融合这个字段而[融合]卡是融合请问是当时写描述时为了区分还是单纯复制粘贴忘看了

因为确实是两种字段「融合」和「フュージョン」。
英文字段是 Polymerization(「融合」) 和 Fusion(「融合」和「フュージョン」)。
但是目前检索这两个字段的卡都是同时能对两个字段进行检索的,所以目前你把这两个字段当成一个看也没什么问题。

总结就是两种字段但是目前对字段的检索没啥区别,你当成一句看就行。

第一我说的是这边神杖效果多复印一次融合魔法卡

而不是单纯字段不明

你是否仔细看了

以自己墓地的「融合」魔法卡、「融合」魔法卡、「变化」速攻魔法卡之内任意1张为对象发动。那张卡在自己场上盖放。
描述中多喊一次融合魔法卡

是的,我的意思是这个现象是因为描述文本原文中就是两句,虽然都是融合,但是指的是不同的原文。
因为这两个字段的检索目前是重合的,所以nw翻译的时候一般会把两句翻译成一句,但是简中是翻译成 融合 和 结合 的。
这里就是是翻译的显示问题,将两句都进行了单独翻译而又没有区分字段而已

「融合」魔法卡、「融合」魔法卡
这只是翻译成了一样的两句不同的话,我的解释不是说这里有没有错误,我只是想解释下为什么会出现这样的现象,以及他的区分不是针对 「融合」魔法卡 和 「融合」这张魔法卡 之间的区分,而是两种字段之间的区分

沪ICP备14034452号-1